Адаптации к изменениям климата и значение традиционных знаний коренных народов Севера в международных проектах и переговорных процессах

В. Н. Шарахматова

Глобальный вызов, каким признаётся изменение климата, требует адекватного ответа со стороны международного сообщества, его солидарных усилий при центральной координирующей роли ООН, с учётом объективной взаимосвязанности вопросов безопасности, обеспечения устойчивого развития и защиты прав человека.

Согласно новым результатам научных исследований, обобщение которых сделала рабочая группа I МГЭИК, «ограничение изменения климата потребует существенного и устойчивого сокращения выбросов парниковых газов». Глобальное изменение температуры поверхности на конец XXI в., вероятно, превысит 1,5 °С по сравнению с 1850–1900 гг. во всех рассматриваемых сценариях, кроме самого мягкого сценария, и, вероятно, превысит 2 °С в двух жёстких сценариях. Учёные также говорят о том, что в результате прошлых, настоящих и ожидаемых в будущем выбросов CO2 изменение климата неизбежно, и это воздействие будет сохраняться на протяжении многих столетий, даже если выбросы CO2 прекратятся. Такая авторитетная и актуальная научная оценка накануне климатической Конференции ООН в Варшаве должна стать своего рода стимулом к принятию практически значимых решений.

Новое соглашение должно строиться на принципах Конвенции, таких, как общая, но дифференцированная ответственность стран и имеющиеся возможности. Стоит обратить внимание на вторую часть этого принципа. Возможности развивающихся стран существенно выросли по сравнению с началом 90-х гг. прошлого столетия. Сегодня в десятку стран-лидеров по ВВП входит ряд ведущих развивающихся стран мира. А уровень ВВП на душу населения в некоторых интенсивно развивающихся странах соизмерим с аналогичными показателями некоторых стран приложения I. Актуальными остаются и другие принципы Конвенции, перечисленные в статье 3: об интеграции политики и мер в области защиты климатической системы в национальные программы развития, а также о том, что меры в защиту климатической системы не должны служить средством произвольной или необоснованной дискриминации или скрытого ограничения международной торговли.

Российская Федерация нацелена на определение в Варшаве конкретных форматов нового глобального соглашения на справедливой основе для всех без исключения стран мира и формирование дорожной карты по подготовке соглашения.

В первую очередь необходимо достичь согласия в отношении продолжительности периода обязательств и перечня регулируемых парниковых газов. Это непосредственно влияет на определение странами сроков представления на стол переговоров своих обязательств по сокращению, стабилизации или сдерживанию выбросов парниковых газов на период после 2020 г. с тем, чтобы было достаточно времени на подготовку проекта текста нового соглашения. Россия придерживается подхода «снизу вверх» при определении обязательств стран по определению уровней сокращения, стабилизации или сдерживания выбросов. Подход «сверху вниз» в климатическом многостороннем процессе не оправдал себя. Наиболее предпочтительной формой нового соглашения считаем протокол к РКИК ООН, а период обязательств – с 2021 по 2030 г.

Российская Федерация обладает самыми обширными лесными массивами в мире (пятая часть лесов мира). На долю России приходится 70 % бореальных (таёжных) и четвёртая часть девственных лесов мира. Леса России выполняют глобальные защитные, водоохранные и климаторегулирующие функции, играют ключевую роль в сохранении биоразнообразия и поддержании других биосферных функций планеты. Российская Федерация выступает за надлежащий учёт роли лесов в новом соглашении. По нашему мнению, необходимо усиление координации международных научных усилий в целях сохранения и эффективного управления климаторегулирующими функциями наземных экосистем в условиях климатических изменений. В связи с этим ведущие научно-исследовательские организации Российской Федерации совместно с Wetlands International представили 13 ноября 2013 г. в рамках Конференции в Варшаве актуальную информацию об исследованиях высокоуглеродных систем суши в ходе семинара «Высокоуглеродные экосистемы суши (степи, торфяники и тундры): оценка и управление углеродным балансом».

Принцип общей, но дифференцированной ответственности лёг в основу списка стран приложения I и II к РКИК. Принимая во внимание происшедшие с 1992 г. изменения в области экономического и технологического развития, а также вступление целого ряда сторон РКИК ООН в ОЭСР, необходимость изменений списков приложения I и II очевидна. В 2011 г. Российская Федерация внесла поправку к РКИК ООН, которая открывает возможность для периодического рассмотрения в свете наиболее современной научной информации и уточнения при необходимости списков стран в приложениях I и II. Призываем страны поддержать эту поправку Российской Федерации.

Основная цель нового соглашения по климату – обеспечить глобальное участие стран в усилиях по снижению антропогенной нагрузки на климат. Механизм присоединения стран к соглашению должен поддерживать эту цель, а не создавать искусственных барьеров, не противоречить здравому смыслу. Необходимо извлечь уроки из киотского опыта и усовершенствовать механизм принятия обязательств, упростив те элементы, которые, например, стали препятствием для присоединения Белоруссии к приложению «В» Киотского протокола в его первый период.

В последние годы многие страны понесли экономические потери из-за роста масштабов и частоты опасных погодно-климатических явлений. В этой связи растёт роль адаптации как ключевого элемента климатической политики. Международное сотрудничество по разработке и реализации адаптационных мер, особенно для развивающихся стран, следует развивать на основе финансовой и технологической поддержки со стороны развитых стран, обмена опытом между странами и повышения эффективности используемых средств. Российская Федерация полагает, что вопросы убытков и ущерба от изменений климата должны обсуждаться в рамках действующих адаптационных механизмов, технологического и финансового содействия укреплению потенциала развивающихся стран. Одним из приоритетов политики России в области адаптации к изменению климата является развитие системы климатического обслуживания на базе Глобальной рамочной основы климатического обслуживания под эгидой Всемирной метеорологической организации (ВМО).

Российская Федерация полагает необходимым развивать и укреплять сотрудничество по расширению систематических наблюдений, в том числе в развивающихся странах, в целях снижения неопределённостей, связанных с климатической системой. Поддерживаем усилия международных организаций, таких, как ВМО, Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и других, по совершенствованию международного обмена климатическими данными, улучшению их качества и доступа к ним для всех стран.

Российская Федерация признаёт преимущество международных каналов предоставления финансовой помощи развивающимся странам, обеспечивающих доведение помощи до получателей и предоставляющих дополнительные возможности по её координации и гармонизации. Приветствует прогресс в налаживании механизмов функционирования Зелёного климатического фонда. Российская Федерация намерена использовать и развивать свой потенциал для предоставления помощи на многосторонней и двусторонней основе. Приоритетными направлениями оказания финансовой помощи в контексте устойчивого развития и предотвращения изменения климата являются: борьба с энергетической бедностью, повышение энергоэффективности, энергосбережение и диверсификация энергоресурсов за счёт возобновляемых экологически чистых источников, адаптация сельского хозяйства к изменению климата, охрана окружающей среды и решение трансграничных экологических проблем, в том числе путём передачи странам-получателям знаний и опыта в целях развития национальных институтов в области защиты окружающей среды и борьбы со стихийными бедствиями.

В условиях отсутствия глобального соглашения на период до 2020 г. (при этом второй период Киотского протокола регулирует около 15 % глобальных выбросов) полагаем необходимым повысить статус национальных обязательств, объявленных на период до 2020 г. в рамках Конвенции, путём принятия специального решения Конференции сторон в Варшаве (КС-19). В этом контексте принципиально важно реализовать решения, принятые в последние годы в поддержку национальных обязательств и действий до 2020 г., не охваченных вторым периодом Киотского протокола. Это касается механизмов обзора, учёта и отчётности, механизмов адаптации, передачи технологий и финансирования. Необходима ускоренная разработка процедур и методов, подходов к поощрению участников в целях обеспечения доступа всех стран к рыночным механизмам на многосторонней и двусторонней основе.

Россия остаётся приверженной обязательствам, принятым в рамках Конвенции. Национальная цель сокращения выбросов парниковых газов на 25 % к 2020 г. от уровня 1990 г. закреплена Указом Президента Российской Федерации, подписанным в сентябре 2013 г. Ведётся работа по созданию механизмов, стимулирующих сокращение выбросов парниковых газов в отраслях экономики. Кроме этого, оставаясь стороной Киотского протокола, Российская Федерация будет продолжать выполнение всех его иных (кроме количественных) обязательств. Согласно данным национальных кадастров за первый период Киотского протокола, Российская Федерация выполнила свои обязательства по стабилизации выбросов на уровне 1990 г. Благодаря целенаправленной государственной политике по повышению энергоэффективности энергоёмкость российского ВВП стабильно снижается. Наиболее показательны данные за период 1998–2011 гг.: за это время ВВП России вырос в два раза, а его энергоёмкость снизилась почти в два раза.

В 2014 г. начнётся процедура оценки выполнения обязательств стран по первому периоду Киотского протокола. Считаем эти результаты весьма важными в свете принятия нового соглашения и обеспечения доверия к международному климатическому режиму.

Важнейшим элементом всего переговорного процесса по новому соглашению и, в частности, на Конференции/Совещании в Варшаве является восстановление и сохранение доверия к переговорному процессу и его результатам, обеспечение транспарентности и безусловное соблюдение правил принятия решений. С учётом озабоченности ряда сторон РКИК ООН в отношении принятия решений в процессе переговоров РКИК Российская Федерация обсудила эти вопросы в рамках пункта 17 повестки КС-19. Российская Федерация отмечает необходимость обеспечения гарантий для осуществления переговорного процесса по разработке протокола, иного правового акта или согласованного итогового документа, имеющего юридическую силу, согласно Конвенции, применимого ко всем сторонам, в рамках международно-правовых норм и практики работы системы ООН. Такие гарантии должны создать условия для дальнейшей реализации многосторонних усилий по обеспечению прочного и справедливого решения проблемы глобального изменения климата, а также способствовать выходу на новое климатическое соглашение (2).

На 19-й Конференции Сторон в Варшаве прошел кокус /совещание Международного форума коренных народов по изменению климата / International Indigenous Peoples Forum on Climate Change Statement (IIPFCC). 10 ноября 2013 г. состоялось рабочее совещание коренных народов, которое провела, исполнительный директор международного центра политики, исследований и образования коренных народов «Тебтебба». Особое внимание было уделено вопросам по адаптационным планам, по Зеленому климатическому фонду, по адаптационному и национальному финансовому фонду (7, 8, 9). «Тебтебба» – международная организация коренных народов, занимающаяся защитой прав коренных народов на глобальном уровне. «Тебтебба» активно участвует в таких международных процессах, как Постоянный Форум ООН по делам коренных народов, встречи, посвященные Конвенции о биологическом разнообразии, встречи Всемирной организации интеллектуальной собственности и др. Миссия организации – продвижение мировоззрения коренных народов, их точки зрения на такие ключевые вопросы, как индивидуальные и коллективные права человека, устойчивое развитие, изменение климата, биологическое разнообразие, традиционные знания, обычное право и управление, гендерные вопросы и др. «Тебтебба» имеет Специальный консультативный статус при экономическом и социальном Совете ООН. Исполнительным директором «Тебтебба» является Виктория Таули-Корпуз – известный лидер коренных народов, бывший председатель Постоянного Форума ООН по делам коренных народов.

Международные природоохранные проекты

Коренные народы первыми сталкиваются с неблагоприятными последствиями изменения климата, так как они живут в тесной связи с окружающей средой. Изменения, связанные с глобальным потеплением климата, в том числе сокращением площади арктического ледового покрова, оказывает влияние на традиционный образ жизни коренных малочисленных народов Заполярья и Крайнего Севера. Традиционные знания являются неотъемлемой частью культуры коренных народов, способа существования, верований, традиций и обычаев. Они включают в себя стратегии взаимоотношения с окружающей средой и могут быть использованы для адаптации к климатическим изменениям и стихийным бедствиям (6).

Институт ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании (ИИТО ЮНЕСКО) совместно с Бюро ЮНЕСКО в Москве осуществил проект «Сетевая система открытых ресурсов, основанных на традиционных знаниях коренных народов Арктики по вопросам адаптации к изменениям климата». Цели проекта это – распространение знаний, которые будут полезны для адаптации коренного населения Заполярья к последствиям изменения окружающей среды, содействие смягчению последствий изменения климата через создание сетевой базы знаний, содержащей открытые ресурсы, разработанные на основе традиционных знаний коренных народов, населяющих полярные регионы, и содействие использованию информационных компьютерных технологий (ИКТ) в образовании для устойчивого развития.

Проект способствует укреплению междисциплинарной базы знаний по вопросам климатических изменений. Созданная сетевая система содействует повышению информированности в области междисциплинарных традиционных знаний коренных народов, связанных со смягчением последствий и адаптации к изменениям окружающей среды в регионах Заполярья, которые сталкиваются со сходными экологическими проблемами.

Разработан вебсайт под названием «Адаптация к изменениям климата: традиционные знания коренных народов Арктики и Крайнего Севера» (http://iite.unesco.org/courses/climate_change/ about.html). Он содержит мультимедийные модули, включающие междисциплинарный комплекс традиционных знаний коренных народов, связанных со смягчением последствий изменения окружающей среды и адаптации к ним в регионах, имеющих сходные климатические условия и сталкивающихся с аналогичными экологическими проблемами на Крайнем Севере России (6).

Программы сохранения и поддержания традиционных знаний коренных народов Севера на Камчатке

Ниже дан краткий обзор проектов на Камчатке с участием коренных малочисленных народов Севера об изменениях климата на Камчатке.

Коренные народы Севера об изменениях климата на Камчатке (исследование 2010 г). Обследование проводилось в 2010 г., было опрошено 153 человека из числа коренных малочисленных народов Севера Елизовского (г. Елизово, п. Раздольный, с. Паратунка, п. Зеленый и с. Центральные Коряки), Быстринского (с. Эссо и с. Анавгай), Мильковского (с. Мильково), Карагинского (п. Оссора, с. Карага, с. Тымлат, с. Ивашка, оленеводческое звено на базе № 1 СПК СХА «Дружба»), Олюторского (с. Хаилино, с. Тиличики), Тигильского (с. Ковран, с. Тигиль) районов и Петропавловск-Камчатского городского округа (5).

«Сейчас идет резкое потепление воды в реках, это даже видно по рыбе. Раньше хариус доходил километров 12 ниже села Анавгай, а сейчас он поднимается выше километров на 14, потому что вода теплеет. Уже около четырех лет он поднимается выше. Летом стало жарко; в августе раньше были дожди, сейчас их стало намного меньше. Снег стал выпадать поздно: уже конец ноября, а снега мало. Реки поздно замерзают, раньше уже в ноябре полречки замерзало, а сейчас только в феврале месяце замерзает, и то опасно ходить на речку. Морозы не такие, как были раньше.

Даже деревья изменились; например, у тальника раньше листья были маленькие и аккуратные, а сейчас они большие.

Рыбы стало меньше, она запаздывает и начинает идти не по графику. Раньше рыба шла так: если пошла чавыча, то идет чавыча, после нерка (красница) – кета – голец – кижуч – осенний голец – осенний кижуч. А сейчас рыба идет как попало. Неделю рыба идет нормально, а потом неделю может вообще не быть рыбы. Раньше рыба поднималась выше на нерест. Чавыча была крупнее, сейчас она мелкая, около полутора метров, а раньше достигала двух метров и даже двух с половиной. Раньше было много рыбы. Дети сейчас ходят на рыбалку, целый день проходят по речке, а толку – никакого, потому что нет рыбы. Раньше во всех ручьях были нерестилища, и даже не ловили на нерестилищах рыбу». [Марк Ильич Инданов, эвен, 1964 г. р., Быстринский район, занимается охотой и рыболовством.]

«Сейчас природа стала как будто злая. Жары такой не было. Сейчас все лето может быть жара или дождь. Снега стало мало, раньше было много снега. Дети на сопках катались, а сейчас кедровый стланик видно, камни. Даже ягода: или не дозревает, или сохнет. Жимолость растет через год: год отдыхает, год растет. Раньше её было много и каждый год, а сейчас – через год.

Каждую весну ловили гольчиков в ручье, сейчас этот ручей стал маленький. Раньше ловили только, чтобы прожить, даже кости рыбы не выкидывали, сушили для собак. Рыбу ловили запором, только на питание, даже икру сушили, а сейчас ловят, как попало: икру возьмут, а рыбу выкидывают. И сейчас запрещают ловить рыбу. Образ жизни поменялся.

Комаров раньше было немного. Сейчас бывает, что даже осенью мошка летает. Даже мазь не помогает. [Николай Егорович Инданов, эвен, 1966 г. р., Быстринский район.]

«Завезли воробьёв, и они так быстро расплодились. Как-то в командировку ехали, на тундру выехали, где незадолго до того мы морошку собирали – вся тундра была в морошке! Ну, решили, давай опять морошку соберём. Пять человек нас было. Мы остановились, костёр разожгли, котелок взяли, пошли собирать, ходили-ходили – морошки нету. Куда делась? Вот наши прежние следы… Смотрим, вдали какое-то чёрное пятно летает, а после, когда ехали по тундре, увидели: это воробьи на тундру садятся и буквально на глазах всю ягоду съедают. И такое большое пятно, очень большое, сколько там собирается – не знаю, но тундра большая, за какие-то несколько минут она голая стала» [Октябрина Николаевна Инданова, эвенка, 1934 г. р., Быстринский район.]

Жители сел Оссора, Карага и Тымлат (Карагинский район), а также оленеводы сельскохозяйственного производственного кооператива отмечают большее количество штормов, усиление ветров, нестабильность температурного режима, резкое потепление или похолодание, стало труднее добираться до мест, где ведется традиционная хозяйственная деятельность (рыбная ловля, выпас оленей, сбор ягод и грибов). Климат стал более влажным. Многие опрашиваемые отмечают появление в районе воробьев, которых ранее в этих местах не замечали. Отмечают также, что тундра постепенно зарастает лесом.

Опрошенные жители сел Ковран и Тигиль (Тигильский район) отмечали, что на побережье Охотского моря происходит в течение дня резкое изменение погоды: «невозможно рыбачить». Изменились места нереста рыбы.

Опрос местных жителей в Олюторском районе, в сёлах Хаилино и Тиличики. Отмечают, что «тундра постепенно зарастает молодым лесом, в тундре в 2010 году было очень много мухоморов» (5).

Традиционные знания коренных народов о животном и растительном мире и изменение климата (исследование 2007–2008 гг.) (1).

Сроки охоты устанавливали сами, на общем сборе, сдвигая их от сезона к сезону в зависимости от погоды. На медведя охотились весной, когда верба желтеет, в это время медведь выходит из берлоги. Заканчивали медвежью охоту в мае, а в июне у медведиц появляются детеныши. Охотились на медведей и осенью, с 1 сентября – «чтобы и шкура была хорошая, и желчи много»; осенью охотились по следам на свежем снегу – это называется «переножить». Диких северных оленей также переножили, но охотились на них редко. Охота на снежных баранов открывалась с 1 сентября (по другим данным, с 1 августа) и длилась около двух месяцев, до появления снега. Одна семья добывала, как правило, одного-двух медведей и одного-двух баранов за сезон.

Респонденты отмечают, что раньше медведи были крупнее и жирнее. Указывают, что медведи стали позже ложиться в спячку и раньше выходить из берлог весной.

Сроки охоты в наши дни существенно не изменились. Подчёркивают, что современная молодежь не знает прежних правил и традиций, нередко использует браконьерские способы охоты (например, ставят ловушки на медведя).

До сих пор существуют разного рода обычаи и поверья, которые принято соблюдать на охоте – например, улекич, подношение лесу; перед охотой не точить ножи; не говорить, куда собираешься, и т. д. Интересно, что русские охотники перенимают эти обычаи коренных народов.

На медведей охотились по 2–3 человека и делились добычей с односельчанами. Медведя положено убивать с одного выстрела: в голову, если стоит, или в сердце, если бежит. При этом можно сделать один выстрел на опережение (впереди медведя), чтобы пристреляться. После убийства медведя проводится следующий обряд (со слов Н. Е. Адуканова и М. И. Инданова): «Вот, убили, распластали, голову вырезаем, глаза переворачиваем в череп, чтобы он не видел, уши отрезаем, чтобы не слышал, нос травой затыкаем. В рот ставим палку – чтоб не кусался. И в сторону востока голову кладем на возвышенность, на кочку или что там, чтобы душа к солнцу ушла. Забираем мясо».

Носители традиционных знаний дают оценку нынешнему состоянию окружающей их природы (исследование 2005–2006 гг.) (3, 4).

«Уж и не помню точно, когда началось это браконьерство. С 1996 года вообще страшно, что началось. Вот прямо горы, горы рыбы! Рыба мало того, что выплескивалась на берег, ее еще брали тоннами, и всё это потрошили и выбрасывали в лесу. После этого там выжженные места появились, там, где рыба гниет, – как выжженные места образуются. Потом там долго-долго трава не может расти. Лысины до сих пор остались. А ведь это ягодные места. Целые свалки устраивали…

Ловили тракторами да тралами. Понастроили заводов, они стояли друг на друге, как ларьки. А ночью на машине едешь, и дорога – прямо как фосфорная река, потому что рыба гниет, с червями, и все это переползало на дорогу, переваливалось. Это было что-то страшное». [Любовь Петровна Ионова, 1934 г. р., родилась и проживает в пос. Усть-Большерецк.]

«Помните, какая была чавыча? Чавыча была в рост человека, а сейчас? <…> Да, проблем с рыбой очень много. Коренное население живет этой рыбой, оно выросло на рыбе, ему без рыбы никак нельзя, это как хлеб с маслом. Каждый день пища такая должна быть. А получается, что местное население остается без рыбы…

Кто приходит к власти, тот все рыбные места забирает. Все хапают, хапают. А на речке что творится – это кошмар! Там ведь рука руку моет. Местные браконьеры ловят рыбу и для милиции, и для власти. Нам только раз, в 2000 году, выделили по пятьдесят килограммов рыбы, так на всю зиму рыбы хватило! Еще и осталось немножко. А потом опять глухо. Иногда так захочется рыбы, идешь и просишь, потому что невмоготу, когда нету». [Долина Степановна Сазонова, 1928 г. р., родилась и проживает в пос. Усть-Большерецк.]

«У нас в 2002 году был наводнение… Горбушу-то тракторами таскали. Было истребление какое-то! Ей не дали зайти в речку отнереститься. Ее там, в посёлке Октябрьский, прямо в океане ловили. Ей зайти не дали. А что у нас делается в Октябрьском! В прошлом году едешь, а там сети чуть ли не до Магадана, и края им не видать. Как рыба может зайти, если все перекрыто! Проходные дни – суббота и воскресенье, чтобы рыба могла в речку пройти. Так ведь в проходные дни ловят браконьеры. Нету выхода! Рыба гниет с головы». [Нина Александровна Пилипюк, 1933 г. р., родилась и проживает в пос. Усть-Большерецк.]

«После 1970-х годов стало заметно, что рыбы становится меньше, и она сама становится меньше. У нас раньше каждый-каждый хозяин приносил рыбу только для того, чтобы покушать на день, на два дня. Он никогда ее не продавал, просто для себя ловил, ровно столько, сколько ему нужно. Если поймал много, то идет в соседние дворы и делится. Когда появилась дорога, к нам стали приезжать друзья, которые жили в городе, мы видели, что они очень жадные до рыбы. Муж мой так и рассказывал, вот две-три лодки поймают и еще, еще больше хотят, ну куда им столько! Он сам удивлялся. Он с ними общался и удивлялся этой их жадности. У местного населения нет такого. Вот, четверо моих старших братьев убивали одну-две утки. Только на день. А когда приезжали на машинах охотники городские, они мешками добычу увозили. – Что вы с ней будете делать? – Мы найдем, что с ней делать. Вот, мешками, мешками... Люди приезжие, они временные, они приехали не обживать Камчатку, а брать от нее. А тот, кто здесь родился и долго очень здесь живет и сдружился с местным населением, тот так не поступает». [Елена Алексеевна Сидорова, 1943 г. р., родилась в с. Кавалерское, проживает в пос. Усть-Большерецк.]

«Вот, я была в прошлом году (2004 г.) в Корякии, там нищета ужасная, зарабатывают только те, кто в геологии работает, и рыбаки, обработчики. Люди живут только рыбой и картошку сажают. Там хорошо картошка растет, не то, что у нас, в Октябрьском, тут один песок. А удобряем-то мы рыбой, вот мойва пошла, и удобряем. Да оленину ели, ну и потом дичь – куропаток, зайцев, медвежатину. Оленей у нас уже нет: когда колхоз разваливался, стало невыгодно, и всех оленей забили. В Хаилино, Пахачах – там еще оленеводство держится. А в Вывенке только рыба, больше ничего. Летом ловят все. Там же икру сдают за бесценок, за копейки, а куда ты денешься. Рыбу закапывают, и все блестит от рыбы. Ну, закапывают рыбу. Икру вытаскивают, потому что в основном икру берут, прямо закапывают рыбу, кто куда может. Чтоб не так на виду было, да чтобы не оштрафовали. Сейчас туда понаехало рыбников всех этих. И вот спрашивают, почему икры много, а где же рыба? Ну, все закопано. Все... Сильно заметно, что рыба становится другой, как отравленная. Сильно заметно. Там же геология недалеко, платину добывают. Еще в конце восьмидесятых мы возмущались, что там добыча идет. Рыба попадается с дефектом: то внутри что-то черное, то еще что-нибудь». [Мария Нестеровна Мулитка, 1961 г. р., родилась в с. Bывенка, проживает в настоящее время в пос. Октябрьском.]

«Бочонка на зиму соленой рыбы хватало. Сейчас в основном на продажу ловят. Икру забирают, а рыбу машинами на свалку выбрасывают. На том месте, где рыбу вывалят, потом долгое время как лысины. И все это городские. Активно приезжать начали в девяностые годы. Раньше ведь на продажу никогда не ловили. А сейчас рыбный ажиотаж все больше и больше. И в основном это от приезжих исходит». [Владимир Павлович Игнатьев, 1943 г. р., родился и проживает в с. Кавалерском.]

Традиционные знания коренных народов Арктики и Арктический совет

В феврале 2014 г. в городе Рейкьявике (Исландия) проходил семинар по традиционным знаниям коренных народов постоянных участников Арктического совета (Арктический совет – международная организация, созданная в 1996 г. для защиты уникальной природы северной полярной зоны. Постоянные участники Арктического совета: Международный совет атабасков (АСС), Международная ассоциация алеутов (АIA), Международный совет гвичинов (GCI), Приполярная ассоциация инуитов (ICC), Ассоциация коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ (RAIPON), Совет саамов (SC)).

Повестка дня: «Традиционные знания и Арктический совет».

Основная цель рабочего заседания – выявить и определить возможности как традиционные знания коренных народов Арктики могут быть использованы в работе Арктического совета, какие тематические исследования и примеры могут быть рекомендованы в качестве моделей для эффективного участия носителей этих знаний в процессе принятия решений.

С момента основания Арктического совета вопрос о том, как наилучшим образом включить традиционные знания (ТЗ), которыми обладают коренные народы Арктики, по-прежнему остаются темой для обсуждений. Используются различные методы для внедрения ТЗ для всевозможных проектов шести рабочих групп Арктического совета с той или иной степенью успеха. Первые шаги осуществляются постоянными участниками Арктического совета при содействии Секретариата коренных народов и поддержке рабочей группы по устойчивому развитию Арктики (Sustainable Development Working Group).

Постоянные участники Арктического совета на семинаре обсудили, разобрали и предложили 11 принципов по использованию традиционных знаний и их применению в документах и работе Арктического совета. Сначала эти принципы рассматривались на рабочей группе по устойчивому развитию Арктики, а затем будут рассмотрены на более высоком уровне – Арктическом совете. На семинаре разработан практический инструмент по применению традиционных знаний коренных народов, в котором учтены проблемы и сложности их использования в рамках работы Арктического совета. Учтены вопросы участия владельцев/носителей традиционных знаний коренных народов в этом процессе, подчеркнута особая важность участия молодежи, старейшин и принят во внимание гендерный баланс.

Контекст, в котором отмечаются традиционные знания коренных народов и местных общин, настолько сильно отличается от научной точки зрения, что это само по себе является одной из основных причин, почему многие инициативы по традиционным знаниям не имеют успеха и продолжения. Традиционные знания коренных народов являются частью повседневной жизни, частью культуры, часто это коллективные знания. Сохранение традиционных знаний невозможно, если нет гарантии сохранения культурной самобытности, а самобытность коренных народов трудно сохранить без юридического признания традиционных территорий (территорий традиционного природопользования этих народов). Важно изучать, записывать и сохранять языки коренных народов, так как это дает представление об их менталитете, в языке отражено понимание бережного отношения к природе, использованию природных ресурсов и т. п. и т. д.

В рамках Проектов Программы развития ООН и Глобального экологического фонда (ГЭФ) на Камчатке были зафиксированы традиционные знания коренных народов Камчатки, а также дана оценка традиционных знаний и их значимость для сохранения биоразнообразия Камчатки, рассмотрены традиционные знания как культурное наследие коренных народов, были предложены методические рекомендации по работе с традиционными знаниями.

Среди местного населения необходимо распространение традиционных экологических знаний, способствующих сохранению традиционного опыта и знаний коренных малочисленных народов Севера и их участию в сохранении биоразнообразия. Как отмечают специалисты, особенную ценность представляют локальные знания коренного и местного населения. Для успешной реализации программ по сохранению традиционных знаний необходимо привлекать к работе родовые общины, общественные организации и местное коренное население.


1. Внедрение традиционных экологических знаний в управление ООПТ [Электронный ресурс]: отчет Проекта ПРООН/ГЭФ «Демонстрация устойчивого сохранения биологического биоразнообразия на примере четырех ООПТ Камчатской области РФ»/ исполн. Е. Г. Трефилова. Петропавловск-Камчатский, 2008. 290 с.
2. Заявление спецпредставителя Президента России по вопросам климата Александра Бедрицкого [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://state.kremlin.ru/administration/19598
3. Традиционные знания и их значимость для сохранения биоразнообразия Камчатки. Монография / под ред. Ю. В. Корчагина. Петропавловск-Камчатский : Изд-во КамГУ им. Витуса Беринга, 2008. 236 с.
4. Традиционные знания как культурное наследие коренных народов Камчатки / Ю. В. Корчаги, В. Н. Шарахматова. Петропавловск-Камчатский : Изд-во КамГУ им. Витуса Беринга, 2008. 116 с.
5. Шарахматова В. Н. Наблюдения коренных народов Севера Камчатки за изменениями климата: отчет. Петропавловск-Камчатский : Камчатпресс, 2011. 78 с.
6. Адаптация к изменениям климата: традиционные знания коренных народов Арктики и Крайнего Севера. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://iite.unesco.org/courses/climate_change/index.html
7. All relevant decisions from COP19 and CMP9 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://unfccc. int/2860.php
8. All the statements delivered at COP 19 by the International Indigenous Peoples Forum on Climate Change (IIPFCC) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ccmin.aippnet.org/index.php?option=com_conten t&view=article&id=1164:statements-of-international-indigenous-peoples-forum-on-climate-change-iipfcc-at-cop19ge&catid=1:news
9. Warsaw Climate Change Conference – November 2013 – [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// unfccc.int/meetings/warsaw_nov_2013/meeting/7649.php

Шарахматова В. Н. Адаптации к изменениям климата и значение традиционных знаний коренных народов Севера в международных проектах и переговорных процессах // «На перекрестке континентов» : материалы XXXI Крашенник. чтений / М-во культуры Камч. края, Камч. краевая науч. б-ка им. С. П. Крашенинникова. - Петропавловск-Камчатский, 2014. - С. 363-370.